Как же радостно замечать, что дети научились прислушиваться к звучанию слов, находить общие части в разных словах - как смысловые, так и фонетические. Они с удовольствием докапываются до сути, препарируя слова, образованные путем слияния основ теплОход, лунОход, снегОкат, вертоОлет и других, объясняя их происхождение и значение, часто лежащие на поверхности, т.к. эти слова имеют понятные славянские корни.
А тема "Транспорт" подарила нам еще одно открытие! Извлекая на свет божий названия частей транспорта (тем самым совершенствуя свои аналитико-синтетические навыки), все эти шасси, шоссе, такси, фары, гаражи, салоны, мы делали глубокий реверанс в сторону французского языка.
- Ребята, а это слово - французское, - говорю детям после хорового и индивидуального проговаривания заимствованных слов.
- Ого! Так я, что ли, по-французски говорю и все это понимааааю? - округлила глаза Вероника.
И не только французский. Немцам спасибо за машиниста🚉, голландцам - за шлюпку, а за иллюминатор - отдельное спасибо латыни (хоть и пришлось повозиться с этим непростым в произношении словом).
Когда мы составляли описательный рассказ о вертолете, парни резонно спросили:
- А почему столько французских слов, где русские?
И такая минутная тишина зависла в кабинете, что я вспомнила все, что сказано о российском автопроме😓. Но патриотизм во мне тут же парировал:
- А знаете, кто был одним из первых изобретателей и разработчиков вертолета? И давай рассказывать о Сикорском😂! А ведь тема была всего лишь о лексико-грамматических категориях на примере транспорта😏.
Что ж поделать, я из того еще поколения советских, у которых собственная гордость Родиной и ее людьми.
А что же еще наш прекрасный язык, как не часть великой культуры и истории?💯